Globalizacja i rozwój naukowo- techniczny sprawiają, że codziennością staje się współpraca z kolegami i partnerami biznesowymi na całym świecie. Wspólnie realizowane projekty i strategie mogą jednak napotkać na barierę braku porozumienia na tle kulturowym.
Nasze zwyczaje i upodobania kulturowe nie zawsze mogą być odbierane pozytywnie przez innych. Każda kultura postrzega świat i rzeczywistość w inny sposób, wykształcając odmienne zbiory przekonań , wartości i postaw.
Umiejętność rozpoznawania i radzenia sobie z różnicami kulturowymi sprawia, że współpraca w międzynarodowym zespole przebiega harmonijnie, pomimo, że każda grupa kulturowa może podążać do wspólnego celu inną drogą.
Wzajemne zaufanie oraz dobra komunikacja – również w kontekście międzykulturowym to podstawy sukcesu w działalności biznesowej.
Oto kilka przykładów różnic kulturowych:
Przykładowe oferty szkoleń z komunikacji międzykulturowej:- na spotkania z niemieckim partnerem należy przybyć punktualnie – dla niego czas to pieniądz
- Twój niemiecki partner, nawet jeśli Wasze relacje będą bardzo przyjazne, zawsze będzie zwracać się do Ciebie „Panie Nowak” , nigdy „Panie Piotrze” – w języku niemieckim nie ma takiej konstrukcji
- w Szwecji podczas oficjalnych spotkań biznesowych możemy spotkać się z praktyką wygłaszania toastu zdecydowanie wcześniej niż przed deserem. Spowodowane jest to faktem przywiązywania dużej wagi do oficjalnej przemowy, którą rozpoczyna gospodarz---, a którą kończy gość
- w Chinach nietaktem będzie pozostawienie choćby ziarenka ryżu w misce
- wymiana wizytówek w Japonii jest swoistym rytuałem – wizytówka powinna być wręczana dwoma rękoma, w sposób umożliwiający bezproblemowe przeczytanie jej treści. Odbieramy ją również dwoma rękoma, kłaniając się przy tym.
- w Polsce wypada spóźnić się 15 min. na proszoną kolację do domu naszych znajomych lub partnerów biznesowych.
- w Chinach, odwiedzając miejsce pracy, w którym przebywa dużo osób, możemy zostać powitani oklaskami. W dobrym tonie będzie wtedy zrewanżować się tym samym
- menedżerów i pracowników firm działających na rynku zagranicznym lub pracujących w międzynarodowych zespołach
- pracowników administracji publicznej i samorządowców mających na co dzień kontakty z obcokrajowcami
- obcokrajowców pracujących w Polsce oraz ich partnerów życiowych
- Polaków wybierających się do pracy za granicę
- wszystkich, którzy chcą rozwinąć swoje umiejętności z komunikacji międzykulturowej
Projekt szkoleniowy „Zasmakuj w Polsce” – dedykowany obcokrajowcom rozpoczynającym pobyt w naszym kraju.
Szkolenie z komunikacji międzykulturowej z elementami integracji, adaptacji i nauki języka polskiego.
Cel szkolenia:
Moduły szkoleniowe komplementarne:
„Skuteczne negocjacje z niemieckim partnerem biznesowym.” - adaptacja do życia zawodowego i prywatnego w Polsce
- nauka podstawowych zwrotów w języku polskim – „język polski na przetrwanie”
- zapoznanie z typowymi polskimi potrawami – w przerwie obiadowej uczestnicy szkolenia pod kierunkiem szefa kuchni przygotowują tradycyjne polskie dania, które potem wspólnie spożywają
- przedstawienie atrakcji turystycznych Poznania i okolic.
Moduły szkoleniowe komplementarne:
- szkolenie z języka polskiego jako obcego
- szkolenie z zarządzanie zespołem międzynarodowym
Szkolenie skierowane do osób chcących poszerzyć swoje kwalifikacje negocjatora o kompetencje interkulturowe.
Cele szkolenia:
Moduły szkoleniowe komplementarne:
Projekt szkoleniowy „Siła wielokulturowych zespołów – skuteczne zarządzanie zespołem międzynarodowym.”- wprowadzenie w tematykę komunikacji międzykulturowej
- zapoznanie z niemieckimi standardami kulturowymi
- zapoznanie z podobieństwami i różnicami występującymi w komunikacji polsko-niemieckiej
- zapoznanie z różnymi stylami negocjacji
Moduły szkoleniowe komplementarne:
- szkolenie z biznesowego języka niemieckiego – skuteczne negocjacje w języku niemieckim
- sztuka negocjacji z niemieckim partnerem – techniki negocjacyjne
Szkolenie to skierowane jest do menedżerów międzynarodowych zespołów lub osób mających objąć to stanowisko.
Cele szkolenia:
Moduły szkoleniowe komplementarne:
- wprowadzenie w tematykę komunikacji międzykulturowej
- zapoznanie z podobieństwami i różnicami występującymi w komunikacji polsko-niemieckiej
- przedstawienie charakterystycznych zachowań biznesowych: mentalność przedsiębiorców, savoir-vivre biznesowy.
- zapoznanie z podejściem do pracy oraz kulturą organizacyjną polskich i niemieckich przedsiębiorstw (relacje przełożony-podwładny), z różnicami kulturowymi w zespole i ich znaczeniem
- omówienie warunków budowania efektywnego polsko-niemieckiego zespołu pracowniczego (praca zespołowa a indywidualna, postrzeganie przełożonego przez pracowników, rola kierownika)
- zapoznanie z technikami motywowania pracowników.
Moduły szkoleniowe komplementarne:
- szkolenie z języka polskiego jako obcego
- szkolenia z biznesowego języka niemieckiego
- szkolenie z zarządzanie zespołem międzynarodowym
Wszystkie nasze projekty z komunikacji międzykulturowej możemy dostosować do indywidualnych potrzeb naszych Klientów lub przygotować nowe programy szkoleniowe – w ramach szkoleń dedykowanych.